Ukrainian Sports: das Leben mit dem Krieg |: Sport |: DW:

Take a few minutes to get to Burchoks on February 25 – the Tag of Beginners of the Russian Scripts against Ukraine. A very short moment for a family, especially about their lively life. Aber der Bombeneinschlag im Nachbarhaus, bei dem der Sohn der Burchoks drei Meter dür die Luft geflogen war, aber wie durch ein Wunder unverletzt blieb, ließ keine andere Wahl.

The Family schnappte sich das Nötigste: Money, travel, a pair of klamotten, a tennis player for Tochter Anna. The garage must be opened with one axle, but the torch through the Explosion can be used. With the car going from one front to Kiev in western Ukraine to friends. “Wir hatten wirklich große Angst. Wir hatten keine andere Wahl”, sagt Mutter Olja Burchok der DW. Der Vater, ein Arzt, blieb in der Hauptstadt, um zu helfen.

With my spicy bag of the rest of the family: the träme der Tochter, Tennisprofi zu werden. “Das war schon immer mein großer Wunsch. Tennis ist mein Leben”, says Anna Burchok. In addition to the weekends, the youngest jeweler of the week plus fitness training has been trained at the gym. You are currently browsing the archives for the Marketing Tips category.

If you do not have enough money for training in the West Bank of Ukraine when you go to Leverkusen, Anna is now at the Tennis Academy of Robert Orlik at the RTHC Bayer Leverkusen where you can play tennis. “Wir sind so dankbar dafür, dass wir hier in Sicherheit sind und so herzlich aufgenommen wurden”, say Olja and Tochter Anna unisono.

U17 footballs from Kiev to Hennef:

Ebenfalls weit von ihrer Heimat entfernt ist eine U17-Mannschaft aus Kiew, die auf Initiative von Stefan Rönz, Mitglied im Trainerlehrstab im Fußball-Verband Mittelrhein, in der Sportschule Hennef wohnen kann. The 50-year-old driver undergoes direct contact with Dynamo Kiew and is directly accessible to Kriegsausbruch. Under the auspices of the Assembly and Conventions for Vladimir Zharikow, Director of the Dynamo Kiew Youth Academy and Vice-President of the Kiew Football Club, there are also 28 Nachwuchsfußballer in Germany.

The Ukrainian manuscript from Hennef is a friendly game.

“Wladimir hat sehr viele Kontakte in Kiew und im ganzen Land und er hilft unermüdlich dabei, Menschen aus der Ukraine herauszubringen”, says Rönz der DW. “Wir kümmern us jetzt darum, dass die Jungs hier gut leben, F spßball spielen können und und ein wingig Alltag haben. Die sind alle froh, dass sie außer Landes sind”, sagt Rönz. Select contacts to reach Elternet in Ukraine with your hands and via the Internet.

Football is very important for young people at the moment. “I also had a lot of back and forth Ukraine to play. Dann already had a football career,” said Ivan, one of the young Ukrainian footballers.

Schwere Zeiten for Ukrainian Football:

“Die Frage, wie man Sport machen kann, wie man Fußballtraining organize kann, stellt sich aktuell nicht, weil das zu gefährlich ist”, says Wladimir Zharikow der DW. “Die Behörden in Kiew gestatten gerade aus Sicherheitsgründen keine Großveranstaltungen, vor allem nicht mit Kindern.” The 59-year-old is located in the middle of Kiev and has a lot of tags and nightclubs around which the football players play and play.

Wladimir Zharikow:

Wladimir Zharikow is the Director of the Youth Academy of Dynamo Kiev:

“As far as I am concerned, the training groups of the groups are coordinated, the ins and outs of the country are organized and organized for them,” said Zharikow. The first line goes to the current Kriegs situation with Schutz the young player. “Sie sind zurzeit in Sicherheit. Die Spieler haben die Möglichkeit ihrer Leidenschaft nachzugehen, zu trainieren, aber auch zur Schule zu gehen”, sagt Zharikow. Wie es dann – wenn irgendwann Frieden eingekehrt ist – weitergeht? “Man kann ganz klar sagen, dass dem ukrainischen Fußball schwere Zeiten bevorstehen”, says Zharikow

Support for Sportlers in and from Germany:

“Our goal is, because there is no sporting event in the world, there is no protest against this,” said Jens Steinigen of DW. The most important Olympic biathlon in the Biathlon is the Initiator of the “Athletes for Ukraine” Initiative, which is based on the Fahrenheit hat, Solidarity with the Men from Ukraine to show. “Ziel des Vereins is, all the athletes and women of the world to be united, to be a member of the Zeighen both for Frieden and for Frieden and Solidarity to set,” said Steinigen.

Football |:  UEFA Youth League |:  Dynamo Kyiv |:  Training U19:

The youth football players from Kiew are in Ausland:

It is self-contained in the DDR record and socialized words and phrases: “Ich weiß, was gezielte Disinformation des Staates bewirkt.” Dass Sport and Politik getrennt werden könnten, sei der “größte Blödsinn, der uns seit vielen Jahren erzählt wird. Das war noch ni so. Der Sport wurde immer missbraucht, und er hat sich gerne missbrauchen lassen”, sagt der heutige Recht.

The Steinigens Initiative has not been able to send a message to any of its top players and even the most prominent athletes such as the Olympians in the Skilanglauf Tobias Angerer, Felix Loch and Rodeln or Eiskunstläuferin Aljona Savchenko. Schnell also said that the athletes, “Athletes for Ukraine”, were organized by Geld- and Sachspenden Hilfstransporte in the Ukrainian border. “In addition, the refugee children will be able to integrate in the Vereinssport to integrate and with our contacts the Sporting Training Courses will be completed”, says Steinigen. “Das sind Dinge, die spontaneously dazugekommen sind”, said Steinigen.

Anna Burchok and her Mutter Olja have a short time with a new Zuhause in Leverkusen and are also very popular in Germany. One is for certain alerts: If you want to get back to Kiew and Dabei as much as possible, the Heimat wieder were recorded. So geht es derzeit wohl sehr vielen Menschen aus der Ukraine.

.

Leave a Comment